妙法蓮華経 普賢菩薩勧発品第二十八 

爾の時に普賢菩薩、自在神通力威徳名聞を以って、大菩薩の無量無辺不可称数なると、東方より来る。

所経の諸国普く皆震動し、宝蓮華を雨らし、無量百千万億の種種の伎楽を作す。

又無数の諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦楼羅、緊那羅、摩?羅伽、人非人等の大衆の囲繞せると、
各威徳神通の力を現じて、娑婆世界の耆闍崛山の中に到って、頭面に釈迦牟尼仏を礼し、右に繞ること
七?して、

仏に白して言さく、

世尊、我、宝威徳上王仏の国に於いて、遥かに此の娑婆世界に、法華経を説きたもうを聞いて、
無量無辺百千万億の諸の菩薩衆と共に、来って聴受す。

唯、願わくは世尊、当に為に之を説きたもうべし。

若し、善男子、善女人、如来の滅後に於いて、云何にしてか能く是の法華経を得ん。

仏、普賢菩薩に告げたまわく、

若し、善男子、善女人、四法を成就せば、如来の滅後に於いて、当に是の法華経を得べし。

一には、諸仏に護念せらるることを為、
二には、諸の徳本を植え、
三には、正定聚に入り、
四には、一切衆生を救う心を発せるなり。

善男子、善女人、是の如く四法を成就せば、如来の滅後に於いて必ず是の経を得ん。

爾の時に普賢菩薩、仏に白して言さく、

世尊、後の五百歳濁悪世の中に於いて、其れ、是の経典を受持すること有らん者は、
我当に守護して、其の衰患を除き安穏なることを得せしめ、伺い求むるに、其の便りを得る者無からしむべし。

若しは魔、若しは魔子、若しは魔女、若しは魔民、若しは魔に著せられたる者、若しは夜叉、若しは羅刹、若しは鳩槃荼、若しは?舎闍、若しは吉蔗、若しは富単那、若しは韋陀羅等の、諸の人を悩す者皆便りを得ざらん。

是の人、若しは行き、若しは立って此の経を読誦せば、我爾の時に、六牙の白象王に乗って、
大菩薩衆と倶に其の所に詣って、自ら身を現じ、供養し守護して其の心を安慰せん。

亦法華経を供養せんが為の故なり。

是の人若しは、坐して此の経を思惟せば、爾の時に我復、白象王に乗って其の人の前に現ぜん。

其の人若し法華経に於いて、一句一偈をも忘失する所有らば、我当に之を教えて与共に読誦し、
還って通利せしむべし。

爾の時に法華経を受持し読誦せん者、我が身を見ることを得て、甚だ大いに歓喜して、転た復精進せん。

我を見るを以っての故に、即ち三昧、及び陀羅尼を得ん。

名づけて旋陀羅尼、百千万億旋陀羅尼、法音方便陀羅尼と為す。

是の如き等の陀羅尼を得ん。
世尊若し、後の世の後の五百歳、濁悪世の中に、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷の求索せん者、
受持せん者、読誦せん者、書写せん者、是の法華経を修習せんと欲せば、三七日の中に於いて、応に一心に精進すべし。

三七日を満じ已らば、我当に六牙の白象に乗って、無量の菩薩の、而も自ら囲繞せると、
一切衆生の見んと憙う所の身を以って、其の人の前に現じて、為に法を説いて示教利喜すべし。

亦復、其に陀羅尼呪を与えん。

是の陀羅尼を得るが故に、非人の能く破壊する者有ること無けん。

亦女人に惑乱せられじ。我が身亦、自ら常に是の人を護らん。

唯願わくは世尊、我が此の陀羅尼を説くことを聴したまえ。

即ち仏前に於いて、呪を説いて曰さく、

阿檀地(途売反一)、檀陀婆地(二)、檀陀婆帝(三)、檀陀鳩?隷(四)、檀陀修陀隷(五)、修陀隷(六)、修陀羅婆底(七)、仏駄波羶禰(八)、薩婆陀羅尼阿婆多尼(九)、薩婆婆沙、阿婆多尼(一〇)、修阿婆多尼 (一一)、僧伽婆履叉尼(一二)、僧伽涅、伽陀尼(一三)、阿僧祇(一四)、僧伽波伽地(一五)、帝隷阿惰僧伽兜略(蘆遮反)阿羅帝、波羅帝(一六)、薩婆僧伽、三摩地、伽蘭地(一七)、薩婆達磨、修波利刹帝(一八)、薩婆薩?、楼駄?舎略、阿伽泄地(一九)、辛阿?吉利地帝(二〇)。

世尊、若し菩薩有って、是の陀羅尼を聞くことを得ん者は当に知るべし。

普賢神通の力なり。若し法華経の、閻浮提に行ぜんを受持すること有らん者は、応に此の念を作すべし。

皆是れ、普賢威神の力なりと。

若し受持し、読誦し、正憶念し、其の義趣を解し、説の如く修行すること有らん。
当に知るべし。是の人は、普賢の行を行ずるなり。

無量無辺の諸仏の所に於いて、深く善根を種えたるなり。

諸の如来の手をもって、其の頭を摩でたもうことを為ん。

若し但書写せんは、是の人命終して、当にp利天上に生ずべし。

是の時に八万四千の天女、衆の伎楽を作して、来って之を迎えん。

其の人、即ち七宝の冠を著て、采女の中に於いて娯楽快楽せん。

何に況や受持し、読誦し、正憶念し、其の義趣を解し、説の如く修行せんをや。

若し、人有って受持し、読誦し、其の義趣を解せん。

是の人命終せば、千仏の手を授けて、恐怖せず、悪趣に堕ちざらしめたもうことを得、
即ち兜率天上の弥勒菩薩の所に往かん。弥勒菩薩は、三十二相有って、
大菩薩衆に共に囲繞せらる。

百千万億の天女眷属有って、中に於いて生ぜん。是の如き等の功徳利益有らん。

是の故に智者、応当に一心に自ら書き、若しは人をしても書かしめて、受持し、読誦し、正憶念し、
説の如く修行すべし。

世尊、我今神通力を以っての故に、是の経を守護して如来の滅後に於いて、
閻浮提の内に広く流布せしめて、断絶せざらしめん。

爾の時に釈迦牟尼仏、讃めて言わく、

善い哉善い哉、普賢、汝能く、是の経を護助して、多所の衆生をして、安楽し利益せしめん。

汝已に、不可思議の功徳深大の慈悲を成就せり。

久遠より来、阿耨多羅三藐三菩提の意を発して、能く是の神通の願を作して、是の経を守護す。

我当に神通力を以って、能く普賢菩薩の名を受持せん者を守護すべし。

普賢、若し是の法華経を受持し、読誦し、正憶念し、修習し、書写すること有らん者は、当に知るべし。

是の人は、則ち釈迦牟尼仏を見るなり。

仏口より此の経典を聞くが如し、当に知るべし。

是の人は、釈迦牟尼仏を供養するなり。

当に知るべし。是の人は、仏善い哉と讃む。当に知るべし。

是の人は、釈迦牟尼仏の手をもって、其の頭を摩ずるを為ん。

当に知るべし。是の人は、釈迦牟尼仏の衣に覆わるることを為ん。

是の如きの人は、復世楽に貪著せじ、外道の経書、手筆を好まじ。

亦復憙って其の人、及び諸の悪者の、若しは屠児、若しは豬羊、鶏狗を畜うもの、
若しは猟師、若しは女色を衒売するものに親近せじ。

是の人は、心意質直にして正憶念有り。

福徳力有らん。是の人は、三毒に悩まされじ。

亦嫉妬、我慢、邪慢、増上慢に悩されじ。

是の人は、少欲知足にして、能く普賢の行を修せん。

普賢、若し如来の滅後、後の五百歳に若し人あって、法華経を受持し、読誦せん者を見ては、
応に是の念を作すべし。

此の人は久しからずして、当に道場に詣して、諸の魔衆を破し、阿耨多羅三藐三菩提を得、
法輪を転じ、法の鼓を撃ち、法の螺を吹き、法の雨を雨すべし。

当に天人大衆の中の、師子の法座の上に坐すべし。

普賢、若し後の世に於いて、是の経典を受持し、読誦せん者は、
是の人復、衣服、臥具、飲食、資生の物に貪著せじ所願虚しからじ。

亦現世に於いて、其の福報を得ん。

若し人有って、之を軽毀して言わん、

汝は狂人ならくのみ。

空しく是の行を作して、終に獲る所無けんと。

是の如き罪報は、当に世世に眼無かるべし。

若し之を供養し、讃歎すること有らん者は、当に今世に於いて、現の果報を得べし。

若し復是の経典を受持せん者を見て、其の過悪を出さん。

若しは実にもあれ、若しは不実にもあれ、此の人は現世に白癩の病を得ん。

若し之を軽笑すること有らん者は、当に世世に、牙歯疎欠、醜脣平鼻、手脚繚戻し、
眼目角?に、身体臭穢にして、悪瘡膿血、水腹短気、諸の悪重病あるべし。

是の故に普賢、若し是の経典を受持せん者を見ては、当に起って遠く迎うべきこと、
当に仏を敬うが如くすべし。

是の普賢勧発品を説きたもう時、恒河沙等の無量無辺の菩薩百千万億旋陀羅尼を得、
三千大千世界微塵等の諸の菩薩、普賢の道を具しぬ。

仏是の経を説きたもう時、普賢等の諸の菩薩、舎利弗等の諸の声聞、及び諸の天、龍、
人非人等の一切の大会皆大いに歓喜し、仏語を受持して礼を作して去りにき。